COLLECTION MAIN À LA PLUME

No 20


PRÉAMBULE

Imitari (cf. imago), tr., 1. Imiter, reproduire
par imitation || [poét.] remplacer un objet par
un objet semblable || 2. Imiter, être semblable à
|| 3. rendre, exprimer, représenter.

Le double objectif poursuivi par l'exercice proposé aux étudiants consiste, d'une part, à « imiter »le style d'un auteur et, d'autre part, à travers cette imitation, à reproduire par l'intermédiaire du langage un objet de la réalité.

Francis Ponge a écrit Le Parti pris des choses. Ce recueil de poèmes en prose parle des objets en utilisant une technique d'écriture qui s'apparente quelque peu au langage scientifique mais qui, bien sûr, le déborde; il y intègre des images et une certaine forme d'humour, donnant ainsi à ses poèmes un certain trait d' « humanité ». Les choses y vivent. Nous avons étudié plusieurs poèmes de Ponge. Et j'ai voulu que les étudiants l'imitent.

L'automne est la saison de l'abondance; fruits et légumes s'étalent à profusion aux comptoirs des marchés. J'ai fait des emplettes de courges, d'aubergines, de pommes, de radis, de maïs, de piments, de poivrons, de noix, de raisins, etc. Des couleurs magnifiques. Le tout généreusement disposé dans un panier de paille lui-même posé sur une nappe blanche. La scène idéale pour une "nature morte" ou, comme on la désigne en anglais, la still life. Car, comme vous le verrez, il y a tout autant de mort que de vie dans ces poèmes.

Ainsi, chaque étudiant est venu, à tour de rôle, choisir, dans le panier, un fruit ou un légume: il l'a posé devant lui et a tenté, avec des mots, -- comme Arcimboldo le fait avec des couleurs et des formes -- d'en faire le « portrait ». Cela a donné de forts beaux textes, travaillés et retravaillés, que vous aurez sans doute plaisir à savourer.

Jean Bélanger
Professeur



TEXTE INTÉGRAL EN PDF



Retour aux publications Automne 1997